Newsletter of Elizabeth Craven Society February 2021

TRANSLATIONS OF CRAVEN'S WORKS

Craven's travel writings continue to be the part of her output that gets the most attention. A French scholar, Hélène Palma, has translated her Voyage to Constantinople into French and written an introduction and notes, which it well deserves.

Voyage à Constantinople en passant par la Crimée: série de lettres de l'honorable Lady Elizabeth Craven à son altesse sérénissime le Margrave de Brandenbourg, Anspach et Bayreuth, écrit en l'an 1786 / édition critique et commentaires Hélène Palma. 
Aix-en-Provence: Presses Universitaires de Provence, 2018.

And Craven has been mentioned in this book, Heritage Tourism Beyond Borders and Civilizations: Proceedings of the Tourism Outlook Conference 2018. 

Springer Nature, 2020

While it is not entirely accurate to the last detail, it provides the interesting information that Elizabeth Craven 's letters about Turkey were translated into Turkish in 1939 by Eşat Ekrem Coçu.


CRITICAL ATTENTION

Craven has been mentioned in passim in these two books, both of which mention Voyage to Constantinople. Neither says anything new on this particular subject.
Muslims and Citizens by Ian Coller. Yale University Press, 2020
and 

Unfabling the East: The Enlightenment's Encounter with Asia, by Jürgen Osterhammel
Princeton University Press. 2019.

FINAL RESTING-PLACE
American historian Jill Kamp has succeeded in tracking down the final resting place of Elizabeth Craven and her son Keppel. When she died in 1828, Craven was buried in the Protestant cemetery in Naples and had a beautiful monument in the form of a small Grecian temple. Some years ago the cemetery was dismantled by the city authorities and all remains were re-interred in a new site near the airport. While there is no tomb as such, you can still see a modest plaque recording the names of Elizabeth and Keppel Craven. 



It is disappointing that Elizabeth Craven is denied a monument of her own, and the name of Sir William Gell (whose remains were added to the same grave by Keppel after her death) is put at the top of the list on the plaque, as if he were the only person of interest. She is at the bottom whereas she definitely deserves to have a memorial to herself.



From [https://androom.home.xs4all.nl/biography/p075670.htm]

And finally,
FIVE-STAR REVIEWS FOR SOPHIE DE TOTT, Artist in a Time of Revolution.


See
https://www.goodreads.com/book/show/53019275-sophie-de-tott?ac=1&from_search=true&qid=e8qDIkc9Wy&rank=1

AND

https://www.lulu.com/en/us/shop/julia-gasper/sophie-de-tott-artist-in-a-time-of-revolution/paperback/product-176jdd84.html?page=1&pageSize=4















Comments

  1. It is also really disappointing that whoever erected these grave markers couldn't even be bothered to get Keppel's name right. I suppose Gell is the most famous of the three, only for the fact that Byron mentioned him, but yes, Her Royal Highness should definitely have been featured at the top!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Either they copied it off a list where the surnames came first (Craven, Richard Keppel) or possibly they were confused by the fact that "Keppel" looks like a surname. Originally it was a surname of course, because he was named after Admiral Keppel. But he is an author in his own right, so they could have found his correct name in many places.

      Delete

Post a Comment

Popular posts from this blog

The Craven Family of Hamstead Marshall, Enborne, Berkshire

I Thank Thee God, That I Have Lived, by Elizabeth Craven

Dangerous Liaisons: The Wicked Earl of Berkeley